Lock

Poem translation

Lock

The language used in William Shakespeare’s “Sonnet 29” may seem complex and old-fashioned due to its age. The following is a paraphrase or translation of the poem into modern English, with special attention given to more difficult words and phrases in the line by line analysis.

Stanza 1 

When, in disgrace with fortune and men’s eyes,

I all alone beweep my outcast state,

And trouble deaf heaven with my bootless cries,

And look upon myself and curse my fate,

Translation of stanza 1 
 

To read this text you must have a membership.

Stanza 2

Wishing me like to one more rich in hope,

Featured like him, like him with friends possessed,

Desiring this man’s art and that man’s scope,

With what I most enjoy contented least;

Translation of stanza 2
 

To read this text you must have a membership.

Stanza 3

Yet in these thoughts myself almost despising,

Haply I think on thee, and then my state,

(Like to the lark at break of day arising

From sullen earth) s...

The text shown above is just an extract. Only members can read the full content.

Get access to the full Study Guide.

As a member of PrimeStudyGuides.com, you get access to all of the content.

Sign up now

Already a member? Log in